Coréen

안녕하세요 우리 회의에 관한 귀하의 계획과 의도가 무엇인지 이해하는 것은 중요하지 않습니다. 나는 당신이 나에게 올 것인지, 그리고 우리 사이의 진지한 관계의 가능성을 어떻게 보는지 정말로 알고 싶습니다. 나는 실제적인 결과로 이어지지 않는 서신에 시간을 낭비하고 싶지 않습니다. 나는 휴가를 보내고 더 발전할 수 있는 관계를 구축하는 데 시간을 할애할 준비가 되었기 때문에 우리가 데이트할지 여부를 결정하는 것이 중요합니다. 나는 육체적 친밀감을 포함한 진정한 친밀감을 찾고 있습니다. 나는 우리 각자가 서로 다른 목표와 기대치를 가질 수 있다는 것을 이해하며, 귀하의 의견을 듣는 것이 중요합니다. 이것이 나에게 심각한 문제이고, 이것이 우리가 같은 입장을 취하는 데 도움이 될 것이라는 점을 이해해 주시기 바랍니다. 나는 당신에게 완전히 속하고 싶습니다. 난 자위를 자주 해요, 자기야. 당신은요 ? 사진 좀 보내주세요) 얘야, 3월에 만나자? 4월에는 직장 활동이 활발해져서 거의 시간을 보낼 수 없을 것 같은데, 3월에 동의하실 수 있나요? 나한테 무엇이든 물어봐도 돼! 사진이 너무 섹시해요! 너와 밝고 열정적인 섹스를 즐기고 싶어 자기야

Anglais

hello It is not important to understand what your plans and intentions are regarding our meeting. I really want to know if you will come to me and how you see the possibility of a serious relationship between us. I don't want to waste time on correspondence that doesn't lead to any real results.Deciding whether we will date or not is important to me because I am ready to take a vacation and spend time building a relationship that can develop further. I'm looking for real intimacy, including physical intimacy. I understand that each of us may have different goals and expectations, and it is important to hear your opinions.Please understand that this is a serious issue for me and this will help us get on the same page. I want to belong to you completely. I masturbate often, baby. how about you ? Please send me a photo) Hey, let’s meet in March? I'm afraid I won't be able to spend much time in April due to increased work activity. Can you agree on March? You can ask me anything! The picture is so sexy!I want to enjoy bright and passionate sex with you, baby.

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.